Romanticu Shoujo - Форум

Объявление

Администрация: Kana, Lera
Модераторы: Шунка
Добро пожаловать на форум, посвященный сайту Romanticu Shoujo. Мы рады приветствовать вас здесь. Зарегистрируйтесь, пожалуйста, и вам будут доступны некоторые скрытые форумы. Администрация.


Новости недели:

Сингл Koakuma Lion - У тебя есть друг детства? Совершенно бесполезное для общества существо? Неумеющее даже самостоятельно переодеться и причесаться? Тогда вас точно зовут Уно. Но точно ли сосед для тебя всего лишь "друг"? Или нечто большее, ставшее за годы роднее?


Связь с администрацией сайта
Связь с администрацией сайта

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Для переводчиков

Сообщений 21 страница 35 из 35

21

Эта тема у нас всегда актуальна, мы будем рады если ты к нам присоединишься!
http://smayly.net.ru/gallery/anime/pictures/EmoAnime_1/19.gif   http://smayly.net.ru/gallery/anime/pictures/EmoAnime_1/19.gif   http://smayly.net.ru/gallery/anime/pictures/EmoAnime_1/19.gif

________________________________
Мивако, не флудим в этой теме.
Канаме.

Отредактировано Каночка (2009-03-21 08:37:51)

0

22

Rika написал(а):

Увидела объявление о надобности переводчиков с японского. Тема еще актуальна?

*_______*, *____________*, напишите мне пожалуйста в аськууу *___________*

0

23

привет!!! я б тош хотела попробовать переводчиком  с английского!

0

24

Отправила на мыло тест

0

25

получено и переведено.)

0

26

Я очень хочу что ни ть перевести.Из иностранных языков я знаю английский и французкий!!!)))

0

27

Takiko

нам сейчас жутко необходимы эдиторы >__< На счет переводчиков пока тема неясная... Но ты можешь написать администратору на почту

Выбери какой-нибудь сингл (на французском или английском... А можно сразу на том и на том) и отправь по почте. Если все будет хорошо, то, возможно, тебя возьмут ^^

Отредактировано Шунка (2009-05-14 23:04:11)

0

28

Я готова. Как для вас оформлять перевод?)))

Отредактировано Takiko (2009-05-16 21:25:03)

0

29

ну, отправь оригинал (т.е. сам сингл с какого языка ты переводила) + скрипт перевода (формление скрипта посмотри на аниманге). Главное, чтобы было понятно, что куда относится. Не забывай про перевод звуков и прочего... Почту см. выше. Возможно, если все будет норм,  твою кандидатуру рассмотрят админы=) Но я тебе гарантии не даю, т.к. переводчиков нам хватает, а вот эдиторов - нет.

0

30

))))Большое спасибо)))

0

31

1. Если не знаете, как оформлять скрипт, то почитате эту статью.
2. Перевод японских названий и имен мы делаем, в принципе, по системе Поливанова, если не знакомо, то почитате тут. Самая верхняя статья - про него.
3. Постарайтесь переводить звуки не только как глаголы: покраснела, сжал, но и так: круть, глядь, зырк

0

32

Здравствуйте! Я готова перевести с Английского языка мангу Ringo Nikki! Сканы есть))))

0

33

Я перевожу мангу со сканов Игра короля( Ousama Game)
Недавно узнала,что она в будущих проектах в сайте  dark-essence. В конечном счёте не знаю,что делать

Отредактировано Takiko (2009-06-04 04:17:36)

0

34

Я, конечно, все понимаю... Но уж позвольте админам самим решать, кого брать в команду и кому что давать переводить. Если на сайте не написан переводчик, то это не значит, что у нас на данную мангу никого нет.

0

35

Господа.. На данный момент количество переводчиков првышает количество эдиторов. как только в команде появится новый эдитор, вакансия на переводчика откроется.

Сейчас принимаются заявки ТОЛЬКО от переводчиков с японского языка, так как их нам катастрофически не хватает.

0



Создать форум.